Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
15 septembre 2010 3 15 /09 /septembre /2010 15:07

ARCHIVES AFRICA AFRIQUE WEST AFRICA AFRIQUE DE L'OUEST GUINEA GUINÉE


News Service 235/99 235/99 Service Nouvelles

AI INDEX: AFR 29/03/99 Index AI: AFR 29/03/99
14 December 1999 14 Décembre 1999

Guinea Guinée

Still no justice for Alpha Condé one year after his arrest Toujours pas de justice pour Alpha Condé un an après son arrestation

Alpha Condé, a former candidate in last year's presidential elections, still remains in detention without trial one year after his arrest, Amnesty International said today.


Alpha Condé, ancien candidat à la présidentielle dans les élections l'an dernier, reste en détention sans jugement d'un an après son arrestation, a déclaré Amnesty International.

"The motives for Alpha Condé's arrest were political and the legal proceedings continue to be severely flawed," Amnesty International said.


«Les motifs de l'arrestation de Condé Alpha étaient politiques et les procédures judiciaires continuent d'être entachées de graves irrégularités, a déclaré Amnesty International.

"Alpha Condé should be immediately and unconditionally released unless there are serious charges of his personal implication in legally identified crimes. If so, he should be allowed a fair and prompt trial.

 

" "Alpha Condé devraient être libérés immédiatement et sans condition à moins que des accusations graves de son implication personnelle dans les crimes identifiés en toute légalité. Si c'est le cas, il devrait être permis à un rapide et un procès équitable."

Alpha Condé, the third placed presidential candidate in the elections of 14 December 1998, was arrested on 15 December 1998 in the village of Piné, near the border with Cote d' Ivoire.  

 

Alpha Condé, le troisième candidat à la présidentielle placés dans les élections du 14 Décembre 1998, a été arrêté le 15 Décembre 1998 dans le village de Pine, près de la frontière d 'Ivoire Côte.

 

He was charged with attempting to leave the country illegally and seeking to recruit military troops to destabilise the country.  

 

Il a été accusé d'avoir tenté de quitter illégalement le pays et qui cherchent à recruter des troupes militaires de déstabiliser le pays.

Lawyers representing Alpha Condé have been severely hampered in their ability to represent him.

 

Les avocats représentant Alpha Condé ont été sérieusement entravés dans leur capacité à le représenter.

 

In February this year his French lawyer was prevented from entering the country by the Guinean authorities.

 

En Février de cette année son avocat français a été empêché d'entrer dans le pays par les autorités guinéennes.

 

In protest, Alpha Condé's entire legal counsel publicly resigned and in a letter to the Ministry of Justice and the examining judge, denounced the "serious threats to the state of law and to the exercise of their profession".

 

En signe de protestation, Alpha Condé conseiller juridique de l'ensemble du public a démissionné et, dans une lettre au ministère de la Justice et le juge d'instruction, a dénoncé les graves menaces »à l'état de droit et à l'exercice de leur profession".

Despite recommencing work on Alpha Condé's case, his lawyers have still not been able to obtain access to the files of the case held against him.

 


Malgré les travaux de recommencer sur de Condé Alpha cas, ses avocats n'ont pas encore été en mesure d'obtenir l'accès aux dossiers de l'affaire qui lui sont reprochés.

Prior to the visit by French president Jacques Chirac, to Guinea in July, the Minister of Justice declared that the trial would begin in September.

 

Préalablement à la visite du président français Jacques Chirac, à la Guinée en Juillet, le ministre de la Justice a déclaré que le procès débuterait en Septembre.

 

However, it has still yet to begin.

 

Toutefois, il n'a toujours pas encore commencé. In the meantime, Alpha Condé has been denied bail and remains in detention in the central prison in Conakry.

 

Dans l'intervalle, Alpha Condé a été refusée en liberté sous caution et reste en détention dans la prison centrale de Conakry. Members of his family, including his wife, have not been able to visit him -- he is only allowed access to his Guinean lawyers.

 

Les membres de sa famille, dont sa femme, n'ont pas été en mesure de lui rendre visite - il est seulement permis l'accès à ses avocats guinéens.

"Alpha Condé's case shows just how far the Guinean authorities will go to suppress political opposition." "Alpha Condé cas montre à quel point les autorités guinéennes vont pour réprimer l'opposition politique."

Background Fond
Two members of Alpha Condé's party, together with Antoine Bogolo Soromou, former mayor of Lola and president of the National Alliance for Democracy party (AND), were also arrested in December 1998, and remain in detention without trial.

 

Deux membres du parti de Condé Alpha, avec Antoine Bogolo Soromou, ancien maire de Lola et président de l'Alliance nationale pour la démocratie (AND), ont également été arrêtés en Décembre 1998, et restent en détention sans jugement.


The December 1998 presidential election, in which President Lansana Conté was re-elected, was marred by violence.

 

De Décembre 1998 l'élection présidentielle, dans laquelle le président Lansana Conté a été réélu, a été entaché par la violence.

 

Opposition parties criticized the result as unfair and accused the government of rigging the election by denying their supporters voting cards.

 

Les partis d'opposition ont critiqué le résultat injuste et accusé le gouvernement de truquer les élections en niant leurs partisans cartes de vote.

 

Scores of individuals, including opposition members of parliament and local government councillors were arrested.

 

Des dizaines de personnes, y compris les membres de l'opposition du parlement et des conseils locaux ont été arrêtés. Some of these, including Marcel Cros, leader of the Democratic Party of Guinea (PDAG), were released after two months of detention without charge. Certains d'entre eux, dont Marcel Cros, chef du Parti démocratique de Guinée (GADP), ont été libérés après deux mois de détention sans inculpation.

Over sixty members of the Guinean People's Rally party (RPG) -- of which Alpha Condé is president -- were arrested and sentenced to prison terms ranging from four months to five years.

 

Plus de soixante membres du peuple de Guinée est parti du Rassemblement (RPG) - dont Alpha Condé est le président - ont été arrêtés et condamnés à des peines de prison allant de quatre mois à cinq ans. Most stated that they had been tortured in detention. La plupart ont déclaré qu'ils avaient été torturé en détention.

Amnesty International has previously received information about allegations of torture in Guinea.  

 

Amnesty International a déjà reçu des informations sur les allégations de torture en Guinée. In 1998, El Hadj Biro Diallo, president of the National Assembly, had condemned the use of torture and ill-treatment to extract confessions and exhorted President Lansanna Conté to take action to prevent such abuses.

 

En 1998, El Hadj Biro Diallo, président de l'Assemblée nationale, avait condamné l'usage de la torture et de mauvais traitements pour extorquer des aveux et ont exhorté le Président Conté Lansanna à prendre des mesures pour prévenir de tels abus.

Following Jacques Chirac's visit to Conakry in July, at least 12 members of the opposition were arrested and released within two and five days.

 

Après la visite de Jacques Chirac, à Conakry, en Juillet, au moins 12 membres de l'opposition ont été arrêtés et relâchés dans les deux et cinq jours.



Partager cet article
Repost0

commentaires